judge by 和judge from有什么区别?
的有关信息介绍如下:Judge by 后面通常是评论判断的缘由。可译为”根据什么做出判断‘判决“。Judge from 通常是sth,someone.例如这个判决是来自法院,或者这个判断来自我女朋友。 我问的我旁边的外国朋友,求采纳。
judge by “以……来判断,以……来看”,表示从音容,笑貌,衣着等进行判断.
例如:
Judging from his looks ……从他外表看……
judge from…“从……看,根据……可以看出”,表示从其他方面(证据,报告,说的话等) 进行判断.例如:
Judging by his report …… 从他的报告上看
简单的说,judge by 多半指的是人物方面,而 judge from…则指的是文章报告类的
judge by “以……来判断,以……来看”,表示从音容,笑貌,衣着等进行判断.例如:
Judging from his looks ,he may be sick.从外表看,他或许生病了. judge from…“从……看,根据……可以看出”,表示从其他方面(证据,报告,说的话等) 进行判断.例如:
Judging by his accent, he must be from Guangdong.听口音,他准是个广东人.