您的位置首页快问快答

杨氏入山文言文翻译

杨氏入山文言文翻译

的有关信息介绍如下:

杨氏入山文言文翻译

高中文言文《游褒禅山记》优秀教案推荐度:

《杨氏之子》公开课的教学教案推荐度:

描写山的成语推荐度:

形容山的成语推荐度:

《山行》教学设计推荐度:

相关推荐

杨氏入山文言文翻译

导语:《杨氏入山》是宋朝康与之所作的一篇文言文。关于杨氏入山文言文翻译,下面由小编为您整理出的相关内容,一起来看看吧。

原文

老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,忽携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。

释义

引:带着,带领

鸡犬:指牲口

陶冶:开心的样子

谓:对···说

欲:想,想要

对:回答

皆:都

故:所以

果:如果,假若

授:给予

戒:告诫

或“如果

迫:到了,临近

惟:只

殊:这里

译文

老人带领姓杨的人来到一个大的山洞。牲畜都很悠闲和乐的样子,是居民的大聚落。到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他?”

穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的`东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了。”

姓杨的人道谢并且听从了他的安排。穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”到了夜晚,姓杨的人与老人一起出来。

中心思想

这个故事曲折地表达了作者追求自由幸福生活的美好愿望。