I watched your daily fight 为什么翻译成“看着你日渐消瘦”?
的有关信息介绍如下:是不是A place nearby这首歌的歌词。
这里讲的就是“你”正在死去而“我”无能为力。
可以理解为歌词里的“你”身患重病,一天天的死去,所以daily fight指的就是“你”每天与病魔作的斗争。
但是这显然是一场注定失败的战斗,因为歌词里也说天堂就在不远了,所以翻译成日渐消瘦也是可以理解的。
这是句歌词,from林恩马莲的A Place Nearby
"I entered the room
Sat by your bed all through the night
I watched your daily fight
I hardly knew
The pain was almost more than I could bear
And still I hear
Your last words to me"
这歌是在讲此人("you")与病魔斗争的故事.......结合上下文这句话可译为“我看着你每天与病魔搏斗”也就是“日渐消瘦”......
英语歌词一般不会讲究正规语法或是词意....
要不是你英文抄错了,要不就是翻译搞错了.