金达莱花歌词翻译
的有关信息介绍如下:因您不愿见到我 当您离开的时候 我会在背后默默地送走您
因您不愿见到我 当您离我而去的时候 我是决不会落泪的
离开我以后是否还幸福 不知是否依然是从前的您
这些日子我是望着(依赖着)您走过来的 这样的我是否被挡在她的身后
爱 它带来的痛苦实在太深 我痛得都无法呼吸
我会恳求上天让您过的幸福 我会永远恳求
因您不愿见到我 当您离开的时候 我会在背后默默地送走您
我会采集一怀宁边的金达莱花 落洒在您的离别路上
希望您在离别路上 在被金达莱花垫满的那条路上走好
因您不愿见到我 当您离我而去的时候 我是决不会落泪的
即使我离开人世化为风 缠绕着您 您还会爱着她对吗
因您不愿见到我 当您离开的时候 我会在背后默默地送走您
我会采集一怀宁边的金达莱花 落洒在您的离别路上
希望您在离别路上 在被金达莱花垫满的那条路上走好
因您不愿见到我 当您离我而去的时候 我是决不会落泪的 over
这是我找到一位朝鲜族的同学帮忙翻的,来自延边的他说这是一首朝鲜的诗词,他们小学时学过(我想也许相当于我们儿时读唐诗三百首?),大意上是讲封建婚制时期朝鲜族女性的心声,表达作者金素月(1902-1934)对她们不幸命运的同情。原诗为——
如果你已如此厌我
想离我而去,
我会静静地让你离去,默默无言。
在宁边的山
我会采一大把杜鹃花
铺在你的路上。
离开的脚步
要轻轻地踩
你脚下的鲜花。
如果你已如此厌我
想离我而去,
我会死去,但没有眼泪。
第一次听柳镇唱起这首歌就很喜欢,剧中他失去挚友心痛的样子仍留在脑海,下到玛雅的演唱版本亦是满心欢喜,不停的找歌词的拼音版本、中文意思,终于如愿!全文奉上给所有喜欢这首歌的朋友们,给所有在如今这个总是让人不甚如意的社会中、却仍心中有爱的朋友们,如有差错请见谅!