必背的50句常用外贸英语口语
的有关信息介绍如下:为了帮助大家学习到更多外贸英语知识,方便大家的工作和生活,下面小编给大家带来必背的50句常用外贸英语口语,更多讯息请关注!
必背的50句常用外贸英语口语
1. Do I have to make a reconfirmation? 我还要再确认吗?
2. Is there any earlier one?
还有更早一点的吗?
3 .Could you tell me my reservation number, please?
请你告诉我我的预订号码好吗?
4 .Can I get a seat for todays 7:00 a.m. train?
我可以买到今天上午7点的火车座位吗?
5 .Could you change my flight date from London to Tokyo?
请你更改一下从伦敦到东京的班机日期好吗?
6 .Is there any discount for the USA Railpass?
火车通行证有折扣吗?
7 .May I reconfirm my flight?
我可以确认我的班机吗?
8 .Are they all non-reserved seats?
他们全部不预订的吗?
9 .Do I have to reserve a seat?
我一定要预订座位吗?
10. May I see a timetable?
我可以看时刻表吗?
11 .How long will I have to wait?
我要等多久呢?
12 .Which would you prefer, a smoking seat or a non-smoking seat?
你喜欢哪种,吸烟座还是禁烟座呢?
13.Do you have any other flights?
还有其他航班吗?
14.When would you like to leave?
您想什么时候启程?
15.Can I reconfirm by phone?
我能电话确认吗?
16.Where can I make a reservation?
我到哪里可以预订?
17. Do I need a reservation for the dining car?
我需要预订餐车吗?
18. How many more minutes will it take for the train to arrive?
火车还要多少分钟就要到达呢?
19 .Is this a daily flight?
这是每日航班吗?
20. Excuse me. May I get by?
对不起,我可以上车吗?
21. How much does it cost to go there by ship?
坐船到那里要花多少钱?
22 .Can I cancel this ticket?
我可以取消这票吗?
23. Check it to my final destination.
把它托运到我的目的地。
24. Please come to the airport by eight thirty at the latest.
最迟要在8点30分到达机场。
25. Take your baggage to the baggage section.
把你的行李拿到行李房去。
26. Please open your baggage.
请把你行李打开。
27. Please fill in this disembarkation card.
请你填写这张入境卡。
28. Let me see your passport, please.
请让我看一下护照
29. I have come to make sure that your stay in Beijing is a pleasant one.
我特地为你们安排使你们在北京的逗留愉快。
30. You’re going out of your way for us, I believe.
我相信这是对我们的特殊照顾了。
31. Its just the matter of the schedule, that is, if it is convenient of you right now.
如果你们感到方便的话,我想现在讨论一下日程安排的问题。
32. I think we can draw up a tentative plan now.
我认为现在可以先草拟一具临时方案。
33. If he wants to make any changes, minor alternations can be made then.
如果他有什么意见,我们还可以对计划稍加修改。
34. Is there any way of ensuring well have enough time for our talks?
我们是否能保证有充足的时间来谈判?
35. So our evenings will be quite full then?
那么我们的活动在晚上也安排满了吗?
36. We’ll leave some evenings free, that is, if it is all right with you.
如果你们愿意,我们想留几晚供你们自由支配。
37. Wed have to compare notes on what weve discussed during the day.
我们想用点时间来研究讨论一下白天谈判的情况。
38. That’ll put us both in the picture.
这样双方都能了解全面的情况。
39. Then wed have some idea of what youll be needing.
那我们会心中有数,知道你们需要什么了。
40. I cant say for certain off-hand.
我还不能马上说定。
41. Better have something we can get our hands on rather than just spend all our time talking.
有些实际材料拿到手总比坐着闲聊强。
42 .It’ll be easier for us to get down to facts then.
这样就容易进行实质性的谈判了。
43. But wouldn’t you like to spend an extra day or two here?
你们不愿意在北京多待一天吗?
44. I’m afraid that wont be possible, much as we’d like to.
尽管我们很想这样做,但恐怕不行了。
45. We’ve got to report back to the head office.
我们还要回去向总部汇报情况呢。
46. Thank you for you cooperation.
感谢您的合作
47 .We’ve arranged our schedule without any trouble.
我们已经很顺利地把活动日程安排好了。
48. Here is a copy of itinerary we have worked out for you and your friends. Would you please have a look at it?
这是我们为你和你的朋友拟定的活动日程安排。请过目一下,好吗?
49.If you have any questions on the details, feel free to ask.
如果对某些细节有意见的话,请提出来。
50. I can see you have put a lot of time into it.
我相信你在制定这个计划上一定花了不少精力吧。
易被误解的外贸英语词汇
confirm
We’d like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production.
Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit available by sight draft。
译文:
很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以便我们开始大批生产。
付款方式为 1O0% 即期,保兑,不可撤消信用证。
注解:
confirmed 一词在这两句话的意思也不一样。在第一个句子中,confirm 的意思是“确认”。在第二个句子中,confirmed L/C 应翻译为“保兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。
floating
It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies.
Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad.
译文:
在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。统保单对出口贸易至关重要。它实际上是货物保险中的一种便利的办法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如,当被保险方根据代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。
注解:
floating 在上述两个句中的意思完全不一样,floating exchange rate 意为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量决定的汇率制度。而 floating policy 则指用以承保多批次货运的一种持续性长期保险凭证,常译为“统保单”。
negotiable
Part time barman required.Hours and salary negotiable. This Bill of Lading is issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B
译文:
招聘兼职酒店保安,工作时间和薪水面议。所签发的提单可为转让的,故只要在提单上背书, 便确定了货物和持票人的所有权。
注解:
在第一句话中,negotiable 的意思是“可商议的”,在第二句话中的意思则是“可转让的”,“可转让提单”经过背书后即可将所有权转让给他人,值得注意的是,negotiating bank 则是议付银行,即购买或贴现汇票的银行。
discount
You may get a 5% discount if your order is on a regular basis. If a seller extends credit to a time draft, they have made a trade acceptance.The seller can request that the bank finance the transaction by buying the draft.The bank is said to discount the draft.
译文:
如果你方定期给我方下定单,你方便可得到 5% 的折扣。如卖方开出的是远期汇票,以此向买方提供信用,此时就做了一笔商业汇票承兑业务,卖方可以请银行买下商业承兑汇票,银行用这个办法对出口商融资,也就是说,银行对该汇票贴现了。
注解:
discount 在这两句话中的意思一个是折扣,另一个是贴现。折扣是指商品在原价的基础上按百分比降价,贴现则是指未到期的票据向银行融资,银行扣取自买进日至到期日的利息,并收取一定的手续费后,将余下的票面金额付给持票人。
endorse
Our products have been endorsed by the National Quality Inspection Association. Draft must be accompanied by full set original on board marine Bill off Lading made out to order,endorsed in blank,marked freight prepaid.
译文:
我们的产品为全国质量检查协会的推荐产品。
汇票必须附有全套印有“货物收讫”字样的正本海运提单,凭指示、空白背书,并写明“运费已付”。
注解:
在第一个句子中,“推荐”是指用过某种产品后感到满意,并通过媒体介绍给公众。而第二句中的“空白背书明是指背书人 (endorser) 只在票据背面签上自己的名字,而不注明特定的被背书人 (endorsee)。
tender
Under CIF, it is the seller’s obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to obtain delivery of the goods. If they arrive, or to recover for the loss, if they are lost on the voyage.
He became as exhilarated as if his tender for building a mansion had been accepted.
译文:
在 CIF 价格术语项下,卖方的责任是向买方递交有关单证,使其能在货物到达后提取货物;如果货物运输途中丢失了,买方也可凭单证去获取补偿。
他欣喜若狂,好象他承办大厦建筑的投标被接受了。
average
If a particular cargo Is partially damaged,the damage is called particular average.
It’s obvious that the products are below the average quality.
译文:
如果某批货是部分受损,我们称之为“单独海损”。很明显,这批产品的品质是中下水平。
注解:
在第一个句子中,particular average 的意思是“单独海损”,是指在保险业中由于海上事故所导致的部分损失, 因此 average 一词的意思是损失或损坏,而第二句中的 average 为“平均”之意。
适合新手的外贸邮件模板
1. 向顾客推销商品
Dear Sir: May 1, 2001
Inquiries regarding our new product, the Deer Mountain Bike, have been coming in from all parts of the world. Reports from users confirm what we knew before it was put on the market - that it is the best mountain bike available. Enclosed is our brochure.
Yours faithfully
2. 提出询价
Dear Sir: Jun.1, 2001
We received your promotional letter and brochure today. We believe that your would do well here in the U.S.A. Kindly send us further details of your prices and terms of sale. We ask you to make every effort to quote at competitive prices in order to secure our business. We look forward to hearing from you soon..
Truly
3. 迅速提供报价
Dear Sir: June 4, 2001
Thank you for your inquiry of June the 1st concerning the Deer Mountain Bike. It gives us great pleasure to send along the technical information on the model together with the catalog and price list. After studying the prices and terms of trade, you will understand why we are working to capacity to meet the demand. We look forward to the opportunity of being of service of you.
4. 如何讨价还价
Dear Sir: June 8, 2001
We have received your price lists and have studied it carefully. However, the price level in your quotation is too high for this market, If you are prepared to grant us a discount of 10% for a quantity of 200, we would agree to your offer. You should note that some price cut will justify itself by an increase in business. We hope to hear from you soon.
Yours truly
5-1 同意进口商的还价
Dear Sirs: June 12, 2001
Thank you for your letter of June the 8th. We have accepted your offer on the terms suggested. Enclosed our will find a special price list that we believe will meet your ideas of prices. You should note that the recent advances in raw materials have affected the cost of this product unfavorably. However, for your order we have kept our prices down.
Sincerely
5-2 拒绝进口商的还价
Dear Sirs: June 12, 2001
Thank you for your letter of June the 8th. We regret that we cannot meet your terms. We must point out that the falling market here leaves us little or no margin of profit. We must ask you for a keener price in respect to future orders. At present the best discount offered for a quantity of 200 is 5%. Our current situation leaves us little room to bargain. We hope you will reconsider the offer.
Truly
6. 正式提出订单
Dear Sir: June 15, 2001
We have discussed your offer of 5% and accept it on the terms quoted. We are prepared to give your product a trial, provided you can guarantee delivery on or before the 20th of September. The enclosed order is given strictly on this condition. We reserve the right of refusal of delivery and/or cancellation of the order after this date.
Truly