范仲淹二岁而孤的全文翻译?
的有关信息介绍如下:范仲淹二岁而孤文言文 【篇一:范仲淹二岁而孤文言文】 《》作者是文学家。其古诗全文如下: 【原文】 二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。 【注释】 孤:幼年丧父 以为:把当作 谪:贬 谗:说别人坏话 沃:浇 适:旧指女子出嫁。 世家:家世。 去:离开,离去。 寝:睡觉。 或:有时。 辄(zh):总是。 啖(d n):吃,喝。 旨:要领。 再适:第二次出嫁,即改嫁。 世家:世代为官
范仲淹两岁时便失去父亲,家里贫穷而没有依靠。他从小 就有远大志向,总是将天下事当做自己的责任,刻苦读书。有时晚上觉得困倦,便用冷水洗脸;有时食物不够,就喝粥坚持读书。当官后,每当谈论起天下大事是,他总是慷慨激昂,不顾自己安危。以至于被谗言诬陷而被贬职,从参知政事被贬为邓州太守。他生活上严格要求自己,吃饭不常吃肉,妻子和孩子的衣服和食物也只刚刚足够而已。他常常说:“读书人应当在天下人忧虑之前忧虑,在天下人快乐之后再快乐啊!”
范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”
Fan Chung-yen two years old and the lonely, helpless from a poor family. Little ambition, each responsible for the world, strenuously studying hard, or faint lazy night, Noir fertile surface water; food do not give, and gorge on porridge and reading. Both Shi, every generous on world affairs, person