关于字幕组
的有关信息介绍如下:起初的时候不一定要买服务器,可以先买空间建asp/php的小型论坛 这样花不了1000的 可以一边招人一边出片(不过最好是先有一只完整的字幕组队伍,人不用很多,分工明确,出的了片就行) 建立一些口碑来吸引人到论坛上来
字幕组的话翻译当然是最重要的了。当然片源也是很关键的,出片速度快的话可以吸引很多人,特效方面不是每个人都很注重的,可能有些人要求比较高(比如我 = = ) 还要时间轴 校队 监工的 做苦力的.. 对于字幕组成员可以给予论坛的权限这样的 字幕组里最好是有曾经留日过的人,这样水平会很高
分流方面还是相当简单的,BT 网盘什么的都很方便 就算是小水管也可以有很大贡献 对于分流人员可以给予一些论坛的奖励什么的来吸引人
当字幕组有一定规模和名气的时候,那是肯定要换服务器才行了 这个代价就比较大了 几千至上万不等。有了服务器就可以用FTP来分流了,这也是一个很好的分流方式。
嘛,目前字幕组实在是竞争太激烈了,不仅没有收入(有盈利的估计也就猪猪吧?) 还要被人抱怨怎么怎么的,届时肯定会有压力的。
每个月500的话应该差不多了吧 能多积攒就多攒点吧 多多益善
你要做好心理准备啊,这条路不是那么容易的。
ps下:你的日语怎么样呢,这也是很关键的一点,至少我所知道的字幕组老大们个人的水平(包括日语、压制、特效等等) 都是相当高的,不乏曾经留日的。
你的人格魅力也是相当重要的,这样才能吸引很多人愿意跟着你哦
比起成立一个字幕组 还不如加入哪个字幕组成立一个团队~
现在字幕组竞争激烈啊~~
首先当然是建立你自己的团队,包括片源,译文等
最好有自己的服务器,没有就花钱租喽,
但必须要明白一点,网络服务最开始是很烧钱的,要有心里准备!!!
发布员的话就是我们说的分流
主要是要有稳定的上网时间和比较高的网速
还有就是需要
翻译
片源
时间轴
特效
校对等
最好就是成立一个自己的论坛,然后慢慢发展,招人
现在的字幕组都很不错
但就是有时候有错别字
还有就是 的 地 得 用得不好
总之成立一个字幕组不是这么简单的