Bloody time!什么意思?
的有关信息介绍如下:这是bloody的俚语用法,在这里相当于damn,用于表达自己的厌恶,翻译成中文的话,大约类似于“该死的”,本身除了表达厌恶外没有什么意义。
例如:
I'm sick of those Yanks using our bloody words all the time. Can't they make up any of their own, or must they steal everything from us Brits?
翻译:
我算是烦透了那些美国人,就连诅咒都要学我们的。他们就不能自己发明一点,必须什么都西都偷我们英国人的吗?
在这句里面bloody words实际上是诅咒的意思。
Bloody 通常是形容比较刺激性的事情,有点习惯的意味.
好象经常打架斗殴的人会在开打前说,bloody time. 也有常喝酒的人开始灌酒前,或与人比赛前会说,blood time.
bloody time 是某种让人兴奋的时候所用的形容词.
你说的是穿 Prada的恶魔 电影里的 我也在找个这个词典翻译 怎么在有些地方直接翻译成 太慢了 是按意思翻译的 呢 ?
Bloody time,很地道的表达“该死的时间”
是从 "it's about bloody time" 里面来的吗?