您的位置首页生活快答

翻译及陈涉起,沛令欲以沛应之。掾、主吏萧何、曹参曰:“君为秦吏,今欲背之,率沛子弟,恐不听。愿君召诸亡在外者,可得数百人,因劫众,众不敢不听。”乃令樊哙召刘季。刘季之众已数十百人矣。沛令后悔,恐其有变,乃闭城城守,欲诛萧、曹。萧、曹恐,逾城保刘季。刘季乃书帛射城上,遗沛父老,为陈利害。父老乃率子弟共杀沛令,开门迎刘季,立以为沛公。萧、曹等为收沛子弟,得二三千人,以应诸侯。

翻译及陈涉起,沛令欲以沛应之。掾、主吏萧何、曹参曰:“君为秦吏,今欲背之,率沛子弟,恐不听。愿君召诸亡在外者,可得数百人,因劫众,众不敢不听。”乃令樊哙召刘季。刘季之众已数十百人矣。沛令后悔,恐其有变,乃闭城城守,欲诛萧、曹。萧、曹恐,逾城保刘季。刘季乃书帛射城上,遗沛父老,为陈利害。父老乃率子弟共杀沛令,开门迎刘季,立以为沛公。萧、曹等为收沛子弟,得二三千人,以应诸侯。

的有关信息介绍如下:

翻译及陈涉起,沛令欲以沛应之。掾、主吏萧何、曹参曰:“君为秦吏,今欲背之,率沛子弟,恐不听。愿君召诸亡在外者,可得数百人,因劫众,众不敢不听。”乃令樊哙召刘季。刘季之众已数十百人矣。沛令后悔,恐其有变,乃闭城城守,欲诛萧、曹。萧、曹恐,逾城保刘季。刘季乃书帛射城上,遗沛父老,为陈利害。父老乃率子弟共杀沛令,开门迎刘季,立以为沛公。萧、曹等为收沛子弟,得二三千人,以应诸侯。

陈胜起义时,沛县县令准备率沛县军民响应。县令身边的官员萧何、曹参说:“大人是秦朝的官吏,现在想背叛秦朝,率领沛县的百姓响应陈胜,恐怕很多人不会听从。请大人召集流亡在外的人,大概可以召集到数百人左右,再用这些人威胁大家,大家不敢不听。”于是县令命令樊哙叫刘邦来。刘邦带领的人已经有几十上百个了。沛县县令又后悔了,害怕刘邦有变,命令将城门关闭坚守,并且想杀掉萧何与曹参。萧何和曹参很害怕,偷偷跑出城投奔刘邦。刘邦将书信绑在箭上射入城上,告诉沛县的父老乡亲,陈诉了期间的厉害关系。沛县的父老乡亲率领沛县的子弟一起杀死了沛县县令,打开城门迎接刘邦,推举他为沛公。萧何、曹参等人招募了沛县二三千子弟,响应反秦的各路诸侯