您的位置首页生活快答

李存审戒子文言文翻译及注释

李存审戒子文言文翻译及注释

的有关信息介绍如下:

李存审戒子文言文翻译及注释

李存审出身贫穷寒微,他曾经训诫他的孩子们说:“你们的父亲年轻时带一把剑离开家乡,四十年里,地位到达将相之高,在这中间,死里逃生的情况绝不止一次,剖开骨头从中取出箭头的情况有上百余次。”于是,他把所取出的箭头拿出给孩子们,令他们收藏起来,说:“你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的。”孩子们都答应了。

1、李存审:五代时后唐的大将。

2、出:出身。

3、寒:贫困。

4、微:地位低下。

5、尝:曾经。

6、少:年轻时。

7、去:离开。

8、乡里:此指家乡。

9、极:达到。

10、破:剖。

李存审出于寒微,尝戒诸子曰:“尔父少提一剑去乡里,四十年间,位极将相。其间出万死获一生者非一,破骨出镞者凡百余。”因授以所出镞,命藏之,曰:“尔曹生于膏粱,当知尔父起家如此也。”诸子皆诺。

选自《资治通鉴》

司马光(1019年11月17日~1086年10月11日),字君实,号迂叟,陕州夏县涑水乡(今山西省夏县)人,出生于光州光山(今河南信阳光山县)。世称涑水先生。北宋政治家、史学家、文学家,自称西晋安平献王司马孚之后代。

为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功,刻苦勤奋。以“日力不足,继之以夜”自诩,堪称儒学教化下的典范。生平著作甚多,主要《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。

相关推荐:

养鸟有道文言文翻译 养鸟有道文言文意思

猩猩嗜酒文言文翻译 猩猩嗜酒文言文翻译正确

送东阳马生序原文翻译 送东阳马生序文言文翻译